Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | And besides those two will be yet two [other] gardens | |
M. M. Pickthall | | And beside them are two other gardens | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | And besides these two, there are two other Gardens, | |
Shakir | | And besides these two are two (other) gardens | |
Wahiduddin Khan | | Besides those two there shall be two other gardens | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | Besides these are two other Gardens. | |
T.B.Irving | | Besides both of these, there will be two extra gardens; | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | And below these two ˹Gardens˺ will be two others. | |
Safi Kaskas | | And beneath them are two other gardens | |
Abdul Hye | | Besides these 2 there shall be 2 other gardens (in Paradise). | |
The Study Quran | | And beyond these two are two Gardens | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | And besides these will be two other paradises | |
Abdel Haleem | | There are two other gardens below these two | |
Abdul Majid Daryabadi | | And beside the two there will be two other Gardens | |
Ahmed Ali | | And besides these two other gardens - | |
Aisha Bewley | | As well as those two there will be two other Gardens. | |
Ali Ünal | | And besides these two, there are yet two other Gardens | |
Ali Quli Qara'i | | Beside these two, there will be two [other] gardens | |
Hamid S. Aziz | | And besides these two are two other Gardens | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And lesser (Or: besides) than these two are two gardens | |
Muhammad Sarwar | | Besides this, there will be two other gardens | |
Muhammad Taqi Usmani | | And besides these two, there are two other gardens (for the second category of the God-fearing),_ | |
Shabbir Ahmed | | And other than these two, shall be two more Gardens. (The human 'Self' and the new Universe will keep evolving (69:17)) | |
Syed Vickar Ahamed | | And below these two, there are two other Gardens&mdash | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And below them both [in excellence] are two [other] gardens | |
Farook Malik | | And besides these two there shall be two other gardens | |
Dr. Munir Munshey | | In addition to the two (already promised), they shall have two more gardens | |
Dr. Kamal Omar | | And besides these two (orchards, there will be other) two orchards | |
Talal A. Itani (new translation) | | And beneath them are two gardens | |
Maududi | | And besides these two there shall be two other Gardens | |
Ali Bakhtiari Nejad | | And beside those two are two (other) gardens | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | And besides these two, there are two other gardens | |
Musharraf Hussain | | Beside these there are two other gardens. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | And besides these will be two other gardens. | |
Mohammad Shafi | | And there are two gardens besides those two | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Besides these gardens will be other gardens | |
Faridul Haque | | And besides them, there are two more Gardens | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | And beside these there shall be two Gardens | |
Maulana Muhammad Ali | | And besides those are two (other) Gardens | |
Muhammad Ahmed - Samira | | And from other than them (B) two treed gardens | |
Sher Ali | | And besides these two, there are two other gardens | |
Rashad Khalifa | | Below them are two gardens (one for the jinns and one for the humans). | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And besides them, there are two other gardens. | |
Amatul Rahman Omar | | And besides these two (Paradises) there are two other Gardens | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And apart from these two there are also two more gardens (for them) | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | And besides these two, there are two other Gardens (i.e. in Paradise) | |